Archive for the Lecturas Category

Venga, no me jodas, Mickey

Posted in Cómic, Cine, Cultura, Lecturas, Marvel with tags , , , , , , , on septiembre 2, 2009 by voxenoff
by Robert Cook

by Robert Cook

Te odio, Stan Lee.
Ojalá nunca me hubiera dejado todos mis ahorros de niño, adolescente, estudiante en tu cuenta corriente; ojalá nunca te hubiera conocido ni a ti ni al trepa-muros. Esto no se hace. Ya no hay respeto por nada.

Claro, que siempre habrá algún graciosete amante de la DC que se regodee con la buena nueva y dedique un post al efecto, ya lo verán, ya, lo estamos esperando.

Y como quien no se consuela es porque no quiere, también los hay que aseguran que no puede ser tan malo, ya que después de todo, Disney es en cierto modo la creadora de Lost.

Y luego estamos los que no encontramos consuelo ante tan desgraciada noticia.

Anuncios

Los hombres que no amamos a Stieg Larsson

Posted in Lecturas, Opinión with tags , , , , , , , on agosto 26, 2009 by voxenoff

Los hombres que no amaban a las mujeres

Me molestan las modas en lo que a literatura se refiere. Puedo aceptar que a medio mundo le de por “El Secreto”, “Los pilares…” o “La sombra del viento” como su libro de cabecera, a fin de cuentas, estas obras atraen a incontables personas que de no ser por ellas, jamás se hubieran leído un libro y son en cierta forma bastante originales (las obras, no la gente que no lee). Si no se acepta que sean novedosas, sí se estará de acuerdo en que han convocado a legión de imitadores (¿cuántos códigodavinci se han escrito?).
Pero este “Los hombres que no amaban…” que todo el mundo ha leído y comenta lo apasionante que es, no hay por dónde cogerlo. Sencillamente hay miles de novelas de suspense superiores, mejor escritas, más profundas, con personajes más sugerentes y de argumentos más innovadores, y eso sólo en esta década. Basta con ojear una sóla obra de Dennis Lehane para darse cuenta de ello. Aunque quizá me esté pasando al comparar a este pedazo de escritor con Stieg Larsson.
Hasta la traducción del título al español me parece desacertada. Una traslación literal “Hombres que odian a las mujeres” hubiera resultado más adecuada y hasta más comercial… ¿Y en cualquier caso, por qué narices cambian un título original cuando tiene traducción literal?
Respecto a Larsson, con todo el respeto que me merece cualquier persona que sacrifica su descanso nocturno para desarrollar su pasión por la escritura y que consigue sacarse un best-seller, que ya querríamos hacerlo más de uno, debo añadir que me resulta por un lado, un flojo narrador y por otro, que su éxito mundial es solo una maniobra publicitaria bien orquestada secundada por una cohorte de lectores poco exigentes.